2018昆明小升初語文文言文整理附譯文(三)
來源:家長幫論壇昆明站 文章作者:蜜桃布叮 2018-03-24 11:54:36

十四、鷸蚌相爭
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:"今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:'今日不雨,明日不雨,即有死蚌!'蚌亦謂鷸曰:'今日不出,明日不出,即有死鷸!'兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!"惠王曰:"善。"乃止。(《戰(zhàn)國策》)
釋義:
方--剛剛。 蚌--貝類,軟體動物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉
曝--曬。 支--支持,即相持、對峙
鷸--一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。 箝--同"鉗",把東西夾住的意思 喙--嘴,專指鳥獸的嘴。
雨--這里用作動詞,下雨。 即-就,那就。 謂--對……說。
舍--放棄。相舍--互相放棄。 并-起,一齊,一同。 且--將要。
禽--同"擒",捕捉,抓住。弊--弊病;害處,這里指疲弊的意思。
恐--擔(dān)心。 為--替,給。
翻譯:趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:"今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:'今天不下雨,明天不下雨,就會干死你。'河蚌也對鷸說:'今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。'兩個(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事。"趙惠文王說:"好吧。"于是停止出兵攻打燕國。
十五、截桿入城
魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入。計(jì)無所出。.俄有老父至,曰:"吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。
字詞解釋:
者:代詞。可以譯為"的人" 初:開始時(shí),文中表示第一次
入:進(jìn)去;進(jìn)入 執(zhí):握,持,拿 亦:也,仍然 俄:一會兒,不久
至:來到這里 吾:我 矣:了,承接 遂:于是,就 計(jì):計(jì)謀,辦法
而:連詞,表承接,然后 老父(fǔ):古時(shí)對年長的男人的尊稱
圣人:最完善、最有學(xué)識的人 何:疑問代詞,怎么,為什么 但:只,僅,但是
中截:中在這里作截的狀語,從中間截?cái)唷2脭嘀捍~。此代長竿 以:用
譯文:
魯國有個(gè)拿著長竿子進(jìn)城門的人,起初豎立起來拿著它想要進(jìn)城門,但不能進(jìn)入城門,橫過來拿著它,也不能進(jìn)入城門,他實(shí)在是想不出什么辦法來了。不久,有個(gè)年長的男人來到這里說:"我并不是圣賢,只不過經(jīng)歷了很多的事情,為什么不用鋸子將長竿從中截?cái)嗪笤龠M(jìn)入城門呢?"那個(gè)魯國人依照老人的辦法將長竿子截?cái)嗔恕?br />
道理: "執(zhí)長竿入城門者"魯人,做事不會思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通 。 事實(shí)可以一手拿著竹竿的一頭,把竹竿的另一頭放在地上成一個(gè)斜坡,進(jìn)入城門。
這個(gè)故事說明了兩點(diǎn): 1: 把三維歐式變換限制在二維,會導(dǎo)致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那么完美。 2: 有些時(shí)候,看似無法解決的問題,其實(shí)分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。 或者是還可以換一種角度來看:給出這個(gè)點(diǎn)子的人不先問明情況就出了一個(gè)點(diǎn)子,萬一這個(gè)長竿是要用的,這個(gè)點(diǎn)子就害了這個(gè)拿桿子的人了。 《截竿入城》皆在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動腦筋,決不能盲從別人的意見.
十六、孟母三遷
昔孟子少時(shí),父早喪,母仉[zhang]氏守節(jié)。居住之所近于墓,孟子學(xué)為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:"此非所以居子也。"乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:"此又非所以居子也。"舍市,近于屠,學(xué)為買賣屠殺之事。母又曰:"是亦非所以居子矣。"繼而遷于學(xué)宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進(jìn)退,孟子見了,一一習(xí)記。孟母曰:"此真可以居子也。"遂居于此。
解釋: 舍:住處。 嬉:游戲。 所以:用來。 處:安頓。
復(fù):再,又。 是:這。 焉:在那里。
譯文:從前孟子小的時(shí)候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學(xué)著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的游戲。孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:"不行!我不能讓我的孩子住在這里了!"孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學(xué)起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:"這個(gè)地方也不適合我的孩子居住!"于是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學(xué)校附近。每月夏歷初一這個(gè)時(shí)候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了之后都學(xué)習(xí)記住。孟子的媽媽很滿意地點(diǎn)著頭說:"這才是我兒子應(yīng)該住的地方呀!"于是居住在了這個(gè)地方。
分析:后來,大家就用"孟母三遷"來表示人應(yīng)該要接近好的人、事、物,才能學(xué)習(xí)到好的習(xí)慣。 這也說明了環(huán)境能改變一個(gè)人的愛好和習(xí)慣。
句子;是亦非所以居子矣 這才是我兒子應(yīng)該住的地方呀!
文言知識
焉。焉是個(gè)文言虛詞,常用在句末作語氣詞,相當(dāng)于了。但有時(shí)又相當(dāng)于于之,即在這里,在那里。上文遂居焉,即遂居于之,意為就住在這里。又,《曹劌論戰(zhàn)》夫大國,懼有伏焉。懼有伏焉,即俱有伏與之,意為擔(dān)心齊國在那里有埋伏
文化常識
我國古代統(tǒng)治者十分講究禮制,家庭有禮,官府有禮,堂上更有禮,所以說中國是禮儀之邦。孟子小時(shí)候在學(xué)堂里,除了識字外,還要學(xué)習(xí)揖讓揖退,這些都是朝堂上的規(guī)矩,比作,姿勢都有規(guī)定,不合禮制輕者斥責(zé),重者處刑。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級作文素材大全
- 全國小學(xué)升初中語數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)知識點(diǎn)匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語數(shù)英單元試題整理匯總